Translator3/21/2023 ![]() Let’s look at what happens though when Google Translate is used for something more serious with greater consequences. Of course this is not a terribly damaging error, just cause for confusion. The phrase “Me estas tomando el pelo” means “you’re kidding” in Spanish, but Google translates this as “Νέου Πλάκα μου κάνεις” in Greek or “New Kidding” in English. Let me demonstrate these issues more clearly by providing you with an example of a Google translation from Spanish into Greek and English for a common Spanish expression. Google Translate does not have a system to correct for translation errors. There is no way of reporting errors in order to avoid having them repeated, nor is there a way to proof read what has been translated unless one is fluent in both the source and the target language.This is due to the fact that Google’s translation system uses a method based on language pair frequency that does not take into account grammatical rules. Google Translate often produces translations that contain significant grammatical errors.Spanish or English tend to be more accurate while translations for other languages that are not as available in Google’s database are less likely to be accurate. Since Google’s web-based translation database is built primarily from existing online translations, common translations for languages e.g. Which source and target languages are involved also affects the quality of the translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |